Adventskalender Nr. 2 Calendario d’avvento

Bonsoir ma chère, hier bin ich wieder! Einen Tag Zeit verbleibt noch bis zum 1. Dezember. Deshalb poste ich für Naturliebhaber den Adventskalender zum Thema Waldtiere vom letzten Jahr.
Bonsoir ma chère, eccomi ancora! Domani inizia dicembre, quindi ci rimane ancora una giornata per fare un calendario d’avvento. Per gli amanti della natura presento il calendario “animali del bosco” di Valentina del Blog raumdinge.

Image4

Den Adventskalender hat Valentina vom Blog raumdinge entworfen. Hier der LINK, ihr könnt euch den Entwurf als pdf runterladen.
Questo calendario lo trovate sul blog raumdinge di Valentina. QUÁ potete scaricare i disegni in formato pdf.

Image3

Und so geht’s: Die Vordrucke für die Waldtiere ausdrucken, zurecht schneiden und das Loch ausstanzen. Eine kleine Süßigkeit in Seidenpapier verpacken und gemeinsam mit dem Zahlenschild an einem Ast aufhängen.
Vi servono fogli formato DIN A4, una forbice, carta colorata e 24 cioccolatini.
Stampare il pdf con i disegni degli animali del bosco e tagliarli. Quindi impacchettare 24 cioccolatini in carta colorata e appenderli assieme ai biglietti numerati a un ramo.

Image2

Image1

Viel Spaß beim Nachmachen!
Buon divertimento!
Helene & Co

Hofadvent GSCHNOFER L’avvento al maso

Hej meine Lieben, morgen und übermorgen gibt es in Terlan den Hofadvent beim Gschnofer. Franziska Bauer & Söhne laden dazu ein!
Domani e dopodomani sul maso Gschnofer a Terlano si festeggia l’inizio dell’avvento!

GSCHNOFERHOF, Oberkreuther Weg 6 - Terlan - 339/1671122
Parkmöglichkeiten bei Ex-Pizzeria Gartl - Perglweg

Samstag 30.11. von 13:00-18:00 & Sonntag 1.12. von 10:00-18:00
- mit lebendigem Handwerk
- hofeigenen Produkten mit Liebe gemacht
- sehen, hören, genießen…
Ab 17 Uhr Weihnachtsgeschichten in der Hofkapelle.

 

GSCHNOFERHOF, Via Oberkreuther  6 – Terlano - 339/1671122
Parcheggio da Ex-Pizzeria Gartl – Via Pergola

Sabato 30.11. dalle 13:00-18:00 & domenica 1.12. dalle 10:00-18:00
- con artigianato al vivo
- prodotti fatti in casa con amore
- vedere, sentire, assaggiare
Dopo le ore 17 Uhr fiabe natalizie nella capella del maso.

Post aus meiner Küche Posta dalla mia cucina

Hej Florentine vom Blog siamociochemangiamo, im Laufe des Vormittages erreicht dich ““Post aus meiner Küche”!
Cara Florentine del blog siamociochemangiamo, in mattinata ti arriva posta dalla mia cucina…”!

IMG_9814

Zum Thema Lasst uns froh und lecker sein gehört Süßes, da waren wir vier uns einig. Und ein Himbeerschnaps für den Nikolaus darf auch nicht fehlen….
In questo periodo non possono mancare i dolci. Per San Nicoló abbiamo aggiunto anche la grappa ai lamponi. Naturalmente tutto fatto in casa.

IMG_9739
Himbeerschnaps
Grappa ai lamponi

 

IMG_9746
Schoko Erdnuss Plätzchen
Biscotti cioccolata archaidi

 

Schokotafel
Schokotafel
Cioccolata

 

IMG_9823
Knuspermüsli- das Rezept findet ihr HIER.
Mix di cereali- la ricetta la trovate QUÁ!

 

IMG_9740
Pflaumen-Lebkuchen Konfitüre
Marmellata alle prugne e al marzipano

Geschirrtuch
Verpackt in einem selbst bestempelten Geschirrtuch. Die Rezepte folgen…
Le ricette seguono…

Lasst und froh und lecker sein…

Paket von ““Post aus meiner Küche” heute Abend verschickt…
Oggi é partito il pacchetto dell’evento “posta dalla mia cucina…”

Paket_2

Ich habe mein Paket an Florentine vom schönen Blog  siamociochemangiamo verschickt!
I miei dolci sono in viaggio per raggiungere Florentine del bel blog siamociochemangiamo!

by Helene, Harald, Leo & Philipp!

Adventskalender Nr.1 Calendario d’avvento

Diese Wochenende sind wir voll durchgestartet: Hauswürste machen, Kekse backen, Pflaumenmarmelade mit Lebkuchengewürz einkochen, Weihnachtsschmuck basteln, “Post aus meiner Küche-Paket” verschicken….
Questo fine settimana era il “fai da te-wekk end”:  würstel, biscotti, marmellata natalizia, decorazioni natalizie…

IMG_9723

Für Philipps “alten” Kindergarten haben wir als Dankeschön für drei wunderbare Kindergartenjahre den Adventskalender vom letzten Jahr nachgebaut.
Vi faccio vedere come abbiamo fatto il calendario d’avvento per l’asilo di Philipp. Lo stesso lo abbiamo fatto l’anno scorso per casa nostra.

Den Adventskalender hat Valentina vom Blog raumdinge entworfen. Hier der LINK, ihr könnt euch den Entwurf als pdf runterladen.
Questo calendario lo trovate sul blog raumdinge di Valentina. QUÁ potete scaricare i disegni in formato pdf.

IMG_1359

Ihr benötigt vierundzwanzig A4-Blätter, einen Schere, einen Klebestift, einen Locher, eine rote Geschenke-schnur und vierundzwanzig süße Überraschungen.
Und so geht’s: Die 24 Blätter ausdrucken und zurecht schneiden. Dann falten, kleben und mit Süßem füllen.
Vi servono 24 fogli formato DIN A4, una forbice, una colla e 24 cioccolatini.

Stampare i 24 disegni, tagliarli, piegarli e incollarli. Quindi metterci in ognuno un cioccolatino! 

IMG_9724

Mit einem roten Band wird eine Schleife um das Hausdach gemacht und abschließend werden die vierundzwanzig Überraschungen an den Ast gehängt.
Infine appendere le 24 casette su un ramo e contare i giorni per natale….

IMG_9730

Viel Spaß beim Nachmachen! Helene
Buon divertimento!

Kastanienkuchen Torta alle castagne

Hej meine Lieben, heute verrate ich euch unser Rezept zum Kastanienkuchen- ein typisches Gebäck aus der Südtiroler Küche.
Ciao cari, oggi vi suggerisco la nostra ricette per la torta di castagne, una ricetta tipica dell’Alto Adige.

IMG_9129

Das Rezept stammt aus dem Buch “So kocht Südtirol” von Helmut Bachmann, Heinrich Gasteiger und Gerhard.
La ricetta l’ho trovata sul libro “Cucinare nelle Dolomiti” di Helmut Bachmann, Heinrich Gasteiger und Gerhard Wieser.

Zutaten:
200g Butter
100g Zucker
6 Eigelb
1 Msp. Zitronenschale gerieben
1 Pkg. Vanillezucker
1 Pkg. Backpulver
60g Mehl
180g Haselnüsse, gerieben
200g Kastanien, gekocht und passiert
6 Eiweiß
100g Zucker
200ml Sahne

Ingredienti:
200g burro
100g zucchero
6 tuorli
1 buccia grattugiata di un limone
1 bustina di vanillina
1 bustina di lievito
60g farina
180g nocciole, macinate
200g castagne, lessate e passate al passaverdura
6 Eiweiß
100g zucchero
200ml panna

IMG_8820

Die Butter und den Zucker schaumig rühren, das Eigelb dazu geben, dann die geriebene Zitronenschale, den Vanillezucker, das mit Backpulver vermischte Mehl, die Nüsse und die passierten Kastanien gut unterrühren.
Sbucciate le castagne e fatele lessare in acqua leggermente salata. Scolatele e ancora calde, togliete la pellicina e passatele al passaverdura raccogliendo la purea ottenuta in una terrina. Mettete nella ciotola il burro e lo zucchero, quindi sbattete i due ingredienti. Aggiungete i tuorli e sbattete fino a ridurli in una crema chiara e spumosa. Unite la buccia grattugiata di un limone, lo zucchero vanigliato e la farina mescolata con il lievito. Quindi aggiungete le noci e le castagne e amalgate bene.

Das Eiweiß mit dem Zucker zu Schnee schlagen und unter unterheben, in eine Kuchenform füllen und im vorgeheizten Backofen bei 180° für 40 Minuten backen.
Montate a neve ben soda gli albumi con lo zucchero e incorporateli al composto. Per incorporarli aiutatevi con un cucchiaio di legno e girate dall' alto verso il basso con molta delicatezza.
Imburrate leggermente una tortiera del diametro di 28 cm, versatevi il composto preparato e passate in forno già caldo 180° per 40 minuti circa. La torta sarà pronta quando, infilandovi uno stecchino, questo uscirà asciutto. 

IMG_8826  IMG_9133

Sobald der Kuchen abgekühlt ist in der Mitte durchschneiden, mit Schlagsahne füllen und bestreichen sowie mit Kastanienreis garnieren.
Lasciar raffreddare la torta, poi tagliarla a metá. Farcitela in mezzo con panna montata e ricopritela con panna montata. Quindi guarnite la torta con riso di castagne.

IMG_9176

Ein Hochgenuss…versprochen! by Helene
Lasciatevi viziare da questa bontá!

 

Architekturpreis Südtirol 2013 Premio d'Architettura Alto Adige

Architekturpreis Südtirol 2013
Premio d'Architettura Alto Adige 2013

0097 IM Gandolfi 130402 (8)

Der Südtiroler Architekturpreis wird alle zwei Jahre von der Architekturstiftung Südtirol ausgeschrieben und es werden herausragende Objekte in Südtirol prämiert, welche seit 2008 fertig gestellt wurden.
Heuer gibt es zum ersten Mal auch den Publikumspreis. Eine Jury hat aus den insgesamt 149 Einsendungen 28 Projekte ausgesucht. Ihr findet sie auf der homepage “preis.arch.bz.it”, also HIER. Bis heute um 24.00 Uhr könnt ihr diese anzusehen und jenem Projekt eure Stimme zu geben, das euch am besten gefällt.
Die Preisträger werden am 21. November 2013  im Konzerthaus (Auditorium) Joseph Haydn in Bozen, im Rahmen des Festes der Architektur bekannt gegeben. Es werden ein 1. Preis, sieben Kategorienpreise und der Publikumspreis vergeben.
Il Premio di Architettura viene indetto ogni due anni dalla Fondazione Architettura Alto Adige e vengono premiati i migliori progetti realizzati in Alto Adige e ultimati dopo il 2008.
Per la prima volta quest’anno vi sarà un premio dato dal pubblico. Una giuria ha selezionato tra i 149 progetti consegnati 28 progetti. Potete visionare sul sito “preis.arch.bz.it” QUÀ i progetti e selezionare quello che più vi piace entro le ore 24.00 di oggi.
I risultati verranno resi pubblici il 21 novembre in occasione della festa dell’Architettura presso l’Auditorium Haydn di Bolzano. Vi saranno un 1° premio, un vincitore per ogni categoria ed uno scelto dal pubblico.

0097 IM gandolfi 130607 (5)
Ich habe für das Künstler Haus und Atelier in Kastelruth von Arch. Matteo Scagnol- MoDus Architects gestimmt. Bin der Meinung, dass es dem Architektenduo Scagnol und Attia mit diesem Entwurf wunderbar gelungen ist, Tradition mit zeitgenössischer Architektur zu verbinden!
Io ho votato per la Casa e Atelier d‘artista a Castelrotto di Arch. Matteo Scagnol- MoDus Architects. Credo che gli architetti Scagnol e Attia siano riusciti a trovare in modo esemplare il giusto equilibrio tra tradizione e architettura contemporanea!

0097 IM Gandolfi 130402 (14)

0097 IM gandolfi 130607 (15)

Kurze Textbeschreibung zum Projekt (entnommen aus der homepage)
Als Hochsitz an der oberen Geländekante eines Hanges konzipiert, in peripherer Lage des malerischen Bergdorfes von Kastelruth gelegen. Die zwei Volumen verkeilen sich in einem, zum darunterliegenden Dorf und Tal öffnenden Winkel.
Ein keilförmiger Sockel dient als Verbindungsglied zwischen den Zwillingen, die sich in unmittelbarer Nachbarschaft zum traditionellen Geburtshaus der Familie Kostner ansiedeln.
Der Betonsockel interagiert mit dem steil abfallenden Gelände und nimmt das für große Kunstwerke, mit doppelter Raumhöhe entworfene Atelier auf. Die Wohnräume liegen in den Obergeschossen, sie sind mit einer Wendeltreppe mit dem Atelier verbunden. Außer dem Sockel samt Treppenkern aus Beton bestehen sämtliche Geschosse aus einer Holzkonstruktion, die ein leichtes Rahmensystem mit einem KLH-System kombiniert. Die auffällige V-Struktur aus Holzstützen hebt beide Körper vom Boden ab um so die ortstypische Bautradition wieder zu spiegeln und gleichzeitig einen durchgehenden Rundumblick in die Nachbarschaft freizugeben.
Die gekreuzte Holzstruktur zieht sich über die Fassaden nach oben, zeichnet so die mit Lärchenholz verkleideten Fassaden mit einer ausdruckstarken Aussage, einem Wechselspiel aus tragenden und hüllenden Elementen. Die Fassade selbst wird zu einem Kunstwerk, auf dem Kostner Skizzen des Gebäudes als Gravuren, wie "Tatoos" eingearbeitet hat, er definiert so eine neue Leinwand und verweist auf die enge Zusammenarbeit zwischen Künstler und Architekten im Entwurfsprozess.
Posto sul bordo di una scarpata, l’edificio, s’inserisce nel terreno di pertinenza della casa di famiglia, in una composizione di due volumi incastrati e ruotati tra loro così da aprirsi verso la vallata del paese di Castelrotto, secondo una tipologia tradizionale delle costruzioni alpine; casa + fienile/stalla.
La dualità si manifesta anche verticalmente nella giustapposizione di una parte inferiore in cemento armato con l’atelier, e una parte superiore in legno con l’abitazione.
Una parte dell’atelier si estende a doppia altezza prendendo luce dalle vetrate continue del piano terra. L’edificio è costruito interamente in legno tranne il basamento e il corpo scale circolare, perno centrale di distribuzione, che collega l’atelier alla casa.
Un sistema di elementi portanti a “V” in legno lamellare sorregge la casa liberando cosi ad una vista panoramica continua e facendo formalmente risuonare la tecnica delle costruzioni tradizionali.
La struttura a traliccio in legno prosegue nelle facciate superiori, dividendo le superfici delle pareti rivestite con pannelli in larice, e diventando al contempo espressione diretta della struttura portante. Sul rivestimento esterno delle facciate l’artista è intervenuto con delle incisioni che rivelano il disegno della casa, piccoli “tatuaggi” che mostrano la forte collaborazione tra artista e architetto nel processo costruttivo dell’edificio e definiscono cosi l'inizio di un percorso artistico che vede la casa come opera continua nel tempo.

0097 IM gandolfi 130607 (9)

0097 IM gandolfi 130607 (14)

by Helene

 

Papierengel Angelo di carta

Hej meine Lieben, Johanna hat mir unlängst zu verstehen gegeben, dass die Adventszeit vor der Tür stehe und ich noch keinen Beitrag dazu geleistet hätte…das wollen wir gleich mal ändern!
Ultimamente la mia amica Johanna mi ha fatto capire, che fra poco inizia il periodo natalizio e che tale fatto non si nota ancora sul nostro blog…

EngelBirkenstamm

Die Vorlagen zu den Papierengeln findet ihr HIER, auf dem Blog von haciendoelindio.
Lo prestampo per gli angeletti di carta lo trovate QUÀ, sul blog di haciendoelindio.

IMG_9653

Einfach wie immer: ausdrucken, schneiden und falten!
Semplice come sempre: stampare, tagliare, piegare!


IMG_9636

Viel Spaß beim Nachbauen! Divertitevi nel fai da te!
by Helene

Herbstblätter Foglia autunnali

Die Herbstblätter zeigen sich in ihren schönsten Farben, von gelb, orange, braun, grün und rot ist alles vorhanden.
I colori dell’autunno hanno un fascino particolare. Le foglia cambiano colore ogni giorno, dal verde al giallo, arancione, marrone e rosso.

Blatt_1

Blatt_2

Wir haben verschiedene Blätter zwischen Zeitungspapier und dicken Büchern getrocknet und dann bemalt.
Abbiamo seccato diverse foglia tra giornali e libri. Poi le abbiamo dipinte.

IMG_8983

Hier seht ihr, was Philipp und Leo daraus gemacht haben.
Ecco il resultato di Philipp e Leo.

IMG_9107

by Leo & Philipp

 

Sankt Martin 11.November San Martino

Laterne, Laterne, Sonne, Mond und Sterne…
Lanterne, lanterne, sole, luna e stelle…

IMG_9407

Bunte Sankt Martinslaternen vom Kindergarten Quirein.
Lanterne colorate per la festa di San Martino fatti all’asilo di San Quirino.

by Leo & Philipp

Kastanienmarmelade Marmellata di castagne

Meine Vorliebe zu Kastanien ist in der Zwischenzeit kein Geheimnis mehr, davon habe ich euch die letzten Wochen genug erzählt. Um uns den guten Geschmack in den Winter zu retten, sind wir grad fleißig am Kastanien verarbeiten und zwar zu Kuchen und zu Marmelade.
Ormai sapete che amo tanto le castagne. Da un mese l’unico dolce fatto in casa sono le torte alle castagne e le marmellate di castagne- non so quanti chili abbiamo cucinato!

IMG_9377

Heute verrate euch mein ULTIMATIVES, WELTBESTES Kastanienmarmeladenrezept! Ich hatte es bereits letztes Jahr gepostet. Dieses Jahr verwende ich etwas weniger Zucker.
Ecco a voi la ricetta della MITICA MARMELLATA DI CASTAGNE!!!

Zutaten: 1,20kg Kastanien, 1 Vanilleschote, 700g Zucker, 400ml Wasser und 100g Walnüsse.
Ingredienti: 1,20kg di castagne, 1 bacca di vaniglia, 700g zucchero, 400ml acqua und 100g di noci.

IMG_8560  IMG_9071

Als Erstes müssen die Kastanien geschält werden. Und darin besteht die mühsame Arbeit, echt- kein Honig schlecken! Laut Originalrezept sollten sie geritzt, 5 Minuten in Wasser gekocht und dann heiß geschält werden. Bei mir klappt es besser, wenn ich die Früchte für eine halbe Stunde ins Wasser lege, sie ritze und dann im vorgeheizten Backofen auf 220° für 10 Minuten anbrate. Dadurch lösen sie sich etwas “leichter” von der Schale.
Fate bollire le castagne in una grossa pentola piena d'acqua salata, per circa 5 minuto e poi sbucciatele ancora calde, facendo attenzione a togliere anche la pellicina interna.

Die geschälten Kastanien werden in einen Topf gegeben und mit dem Wasser, der Vanilleschote und dem Zucker vermischt.
Prendete una casseruola capiente. Metteteci lo zucchero, l'acqua, le castagne e la bacca di vaniglia.

IMG_9074

Das Ganze wird nun für ca. 15 Minuten gekocht, ständig leicht rühren. In eine Schüssel umfüllen, mit Folie abdecken und über Nacht kalt stellen.
Fate cuocere il tutto per 15 minuti circa, mescolando spesso per evitare che il composto si attacchi al fondo. Una volta completata la cottura, versatela in una ciotola, coprite con una pellicola trasparente e mettetela al freddo per una notte.

Tags darauf Kastanienmasse erhitzen, mit Löffel zerdrücken (oder mit Pürierstab), Nüsse dazugeben und 10 Minuten leicht köcheln. Vor Abfüllen Vanilleschote entfernen und die Masse heiß in Gläser abfüllen.
Il giorno dopo riscaldate nuovamente il composto e tritatelo con un frullatore ad immersione, fino a ridurre il tutto ad una crema omogenea. Aggiungete le noci tritate e fate cuocere a fiamma bassa per 10 minuti circa. Togliete la bacca di vaniglia e versate la marmellata nei vasetti a chiusura ermetica.

IMG_9368
IMG_9388

Wie gefallen euch die Etiketten?
Che dite delle mie etichette…?

Etikette_Kastanienmarmelade_2013.

Gutes Gelingen! Buona riuscita! 
by Helene und Philipp

Geburtstagsfeier Philipp Festa di compleanno

Gestern haben wir Philipps Geburtstag mit seinen liebsten Freunden Emil, Giacomo, Lena, Alex, Antonia und Leo gefeiert.
Ieri abbiamo festeggiato la festa di compleanno di Philipp insieme ai suoi piú cari amici Emil, Alex, Giacomo, Antonia, Lena e Leo!
IMG_9243

Für die Schatzsuche haben wir Fledermaus-Papiertüten mit Süßem, einem Lesezeichen und Korkstopfenmännern gefüllt. Zum Trinken gab es für die coolen Kids Bartstrohhalme!
Abbiamo preparato la caccia al tesoro. Come tesoro c’erano dei sacchetti personalizzati con dei segnalibri, dolci e i tappi di sughero. In piú abbiamo stampato i baffi per le canuccie.

IMG_9232 
IMG_9233
IMG_9230

Für die Lesezeichen habe ich die Grahik von HIER leicht abgeändert. Den Schnauzbart haben wir von HIER.
Per i segnalibri ho modificato la grafica di QUÀ. I baffi li abbiamo copiati di QUÀ.

Baerlesezeichen.

Die Papiertüten waren für Halloween gedacht, ich habe sie auf dem kreativen Blog von titatoni gefunden.
I sacchettini di carta erano per halloween, li trovate sul blog creativo di titatoni!

PapiertueteGebPhil

Es war ein lustiges Fest mit ganz netten kleinen Freunden von Philipp!
Ci siamo divertiti!
By Helene

Korkenmänner Tappi di sughero

Was macht man an grauen, verregneten Herbsttagen mit Kindern im Haus? Man macht sich die Welt bunter…und zwar mit lustigen Korkstopfenmännern!
Come passare le giornate di maltempo con bambini in casa? Abbellirle con creazioni colorate come i tappi di sughero coperti di palloncini rossi!

IMG_9088

Die Idee habe ich auf der spanischen Internetseite reciclandoenlaescuela gefunden. Ihr findet dort viele bunte Recycling Ideen zum Basteln mit Kinder!
L’ispirazione l’ho trovata sul blog reciclandoenlaescuela, dove troverete mille e piú idee sul fai da te con bambini.

Was benötigt ihr? Einen Korkenstopfen, einen Wasserbombenluftballons (in jedem Kinderhaushalt vorrätig!) und einen wasserfesten Stift.
Avete bisogno di tappi di sughero, palloncini e un biro resistente all’acqua.

IMG_9083

Luftballon über den Korken ziehen und mit dem schwarzen Stift bemalen.
Disponete il palloncino sopra il tappo e disegnatevi sopra il viso.

IMG_9097

Kommende Woche feiern wir Philipps Geburtstag. Da werden wir die Korkenmänner gemeinsam mit seinen Freunden basteln.
Settimana prossima festeggiamo gli anni di Philipp. Lì faremo gli uometti assieme agli amici invitati. Vi faremo vedere i risultati!
Viel Spaß beim Nachmachen, buon divertimento!