Stempel für das Osterfest Timbri per la festa di Pasqua

Ich mag Druck- und Stempelverfahren aller Art: Da dürfen die Hasen für das Osterfest nicht fehlen!
Premetto che amo tutti i tipi di timbri. Per cui non puó mancare il coniglietto per la festa di Pasqua!
 
IMG_8135

Zeichnet das Motiv mit Bleistift auf ein Stück Linoleum (oder Radiergummi) und schneidet die Umrisslinien mit dem Cutter aus. Vergesst nicht darauf zu achten, dass die Zeichnung spiegelverkehrt aufgezeichnet werden muss. Wenn ihr den Hasen etwas aufwendiger gestalten möchtet, benutzt ihr am Besten Linoleumwerkzeug.
Per fare un timbro vi servono gomma morbida in linoleum (dei tappetini verdi), sgorbia per linoleum e tampone con inchiostro per timbri (su tessuto o su carta…).
Riportate il disegno che volete realizzare sulla vostra gomma. Ricordate che il timbro va inciso con un motivo a specchio. Adesso intagliate la gomma con l’aiuto di un tagliarino, seguendo il contorno che avete disegnato.

IMG_8147

Zum Schluss klebt ihr euren Stempel auf ein passendes Holzklötzchen und stempelt drauf los: Servietten, Papiertüten, Tischläufer, Ostergrußkarten…
Icollate il coniglietto su un pezzo di legno, scegliete il colore del timbro e poi tamponatelo sul timbro (e non viceversa), premendo bene sul tessuto per qualche secondo…

IMG_8143

by Helene & Leo

Schokoladenostereier mit Puderzucker Ovetti pasquali di cioccolato

Ei, Ei, Ei…die Osterzeit naht!
Manca poco alla festa di Pasqua! Iniziamo a nascondere gli ovetti pasquali di cioccolato….
 IMG_8093

In der Zeitschrift living&more habe ich ein Ratzfatz-Rezept für feine Schokoladeneier mit Puderzucker entdeckt.
Una ricetta veloce e dolcissima per Pasqua ho trovato sulla rivista living&more.

Zutaten

275 ml Sahne
500g Zartbitterschokolade
2 cl Nusslikör
Puderzucker zum Wälzen
Ingredienti
275 ml di panna liquida

500g cioccolata fondente
2 cl liquore nocino
zucchero a velo per decorare

IMG_8088

Die Kuvertüre hacken und in eine Schüssel geben. Die Sahne erhitzen und unter Rühren die heiße Sahne über die Schokostücke gießen. Den Nusslikör dazugeben und rühren, bis die Schokolade geschmolzen ist.
Nun die Masse für circa 2 Stunden in den Kühlschrank stellen, zwischendurch umrühren. Sobald die Masse gut formbar ist, mit einem kleinen Teelöffel kleine Portionen abnehmen und zu kleinen Eiern formen. In Puderzucker wälzen und bis zum Servieren bzw. bis zum Verschenken kühl stellen.
Ridurre a pezzettini il ciocciolato fondente e metterlo in una ciotola. Portare ad ebollizione la panna in un tegamino e versarla sopra i pezzetti di cioccolato. Fare sciogliere il cioccolato nella panna. Aggiungere il liquore e amalgare bene.
Fare raffreddare l’impasto in frigorifero per almeno 2 ore. Quando il cioccolato sarà solido è il momento di creare gli ovetti, formando delle palline ovali a mano. Rotolare ciascuna nello zucchero a velo. Adagiarle su un piatto da portata e metteterle in frigo per di servire.

IMG_8156   IMG_8145

In Klarsichttüten verpacken und mit Osteretikette versehen. Oder ihr faltet euch eine Pralinenschachtel: Wie das funktioniert, das sehr ihr HIER.
Metteteli in sacchetti trasparenti o create una scatola adatta con cartoncino leggero.

IMG_8102

Habt noch ein schönes Wochenende! Un buon fine settimana a tutti!
by Helene

Osterhasenetiketten Etichette pasquali

Wie findet ihr meine Osterhasenetiketten? Ich freu mich richtig daran…
Che ne dite delle etichette pasquali di quest’anno? A noi piaciono tanto…


IMG_8058
Das nette Hasengesicht habe ich als Bild auf dem Blog von cushandnooks gefunden, den schönen Schriftzug als freedownload HIER entdeckt!
La foto del coniglietto l’ho trovata sul blog di cushandnooks. Il carattere della scrittura lo trovate come freedownload QUÀ.

IMG_8100

Die Karten machen sich auch gut als Tischkärtchen.
Gli utilizzo anche come cartolina segnaposto.

IMG_8158Oder als Etiketten für ein kleines Osternest.
O come etichetta per il nido di Pasqua.

IMG_8046
Welche Farbe findet ihr besser? Gelb oder grün?
Vi piace di piú il giallo o il verde?

IMG_8042
…und nicht zu vergessen die Osterschachtel! Wie die Schachteln entstehen sehr ihr HIER.
ovviamente non puó mancare la scatola di Pasqua! QUÀ potete vedere il fai da te delle scatole.
IMG_8116
So, heut bin ich geschafft!!! Der Beitrag wird wieder mal kurz vor Mitternacht gepostet. Wenn ich abends am PC arbeite, schleicht sich bei mir irgendwann die Müdigkeit ein und meine Gehirnzellen arbeiten nicht mehr effizient. Da hilft mir nur noch bloggen: Nach spätestens zehn Minuten stöbern in tollen, kreativen Blogs, bin ich wieder wach und arbeitsfähig. Um diese Zeit entstehen meist meine Beiträge. Weil ich beim Bloggen die Zeit vergesse und wie der Hase, von einen Ideentopf in den nächsten springe!
Come potete notare scrivo spesso poco prima di mezzanotte i miei post. Navigando nei diversi blog, mi perdo nelle idee degli altri, prendo spunti, non sento piú la stanchezza e torno carica a lavorare!

IMG_8047

Habt noch eine gute Nacht!  Buona notte a tutti!
by Helene

Häschen hüpf…Coniglio Pasquale

Bald hoppelt der Hase wiederum als Eier-Verstecker durch die Welt. So wie Ostern ein Fest für das Leben ist, gelten Hase und Eier als Symbole für das Leben!
Il coniglietto pasquale é il simbolo del rinnovamento della vita e della primavera. Per Pasqua nasconde le uova tra l’erba e i cespugli del giardino!

IMG_8030

Wir haben schon mal vorgesorgt und rechtzeitig für das Osterfest einen Papierhasen gefaltet. Origami zu falten macht Spaß und Dank der Schritt-für-Schritt-Anleitungen auf youtube ist es einfach nachzumachen.
Abbiamo realizzato un coniglietto di carta per la festa di Pasqua. L’origami è un insieme di pieghe dello stesso pezzo di carta e grazie alle dettagliate spiegazioni su youtube facile da eseguire!

IMG_8025

Ihr benötigt ein Blatt Papier (etwas stärkeres) in den Außenmaßen von 18*18 cm, verschiedenfarbig auf beiden Seiten. Die Video-Faltanleitung für den Origamihasen habe ich HIER gefunden.
Cominciate da un foglio di carta quadrato di 18*18cm a colori diversi ad entrambi i lati. Poi seguite passo per passo tutte le pieghe secondo l’istruzione del video QUÀ.

IMG_8033

Habt noch einen schönen Sonntag!
Vi auguro una buona domenica!
by Helene

Rotkohlsalat mit Linsen und Roquefort Insalata di cappuccio rosso con lenticchie e Roquefort

Bevor der Frühling endgültig Einzug hält, poste ich euch auf die Schnelle noch einen Wintersalat. Wie ihr sehen könnt, hat sich diesen Winter Rotkohl zu unserem Salatfavoriten gemausert!
Ecco a voi l’ultima insalata invernale per questa stagione: insalata di cappuccio rosso con lenticchie e Roquefort.

IMG_7922

Das Rezept habe ich bei INES gefunden. Unsere Variante ist leicht abgeändert. Den Rotkohl habe ich roh belassen und auf die Trauben habe ich verzichtet.
La ricetta l’ho trovata da INES.

Zutaten
400 g Rotkohl
125 g Belugalinsen
1 kleine Zwiebel
1 Zweig Thymian
1 Lorbeerblatt
1 Prise Kreuzkümmel
150 g Roquefort
8 EL Olivenöl
5 EL Balsamicoessig
1 – 2 EL Honig, Salz und Pfeffer
Ingredienti
400 g di cappuccio rosso
125 g di lenticchie
1 cipolla rossa
1 rametto di timo
1 foglio d’alloro
1 pizzico di cumino
150 g Roquefort
8 cucch. di olio d’oliva
5 cucch. di aceto balsamico
1 – 2 cucch. di miele, sale e pepe

IMG_7916

Die Linsen zusammen mit dem Thymian, Lorbeerblatt und Kreuzkümmel in ungesalzenem Wasser ca. 20 Minuten kochen.Den Rotkohl waschen, von den äußerer Blättern befreien, vierteln und den Strunk keilförmig herausschneiden. Den Kohl  in sehr feine Streifen schneiden. Die Zwiebel schälen und in sehr dünne Ringe schneiden.
Balsamico, Honig, Estragon, Salz und Pfeffer gut verrühren und zum Schluss das Öl mit einrühren.
Den Rotkohl abgießen und mit den abgetropften Linsen, Zwiebeln, Trauben und der Vinaigrette mischen und für ca. 30 Minuten ziehen lassen
Cuocere per 20 minuti le lenticchie assieme al timo, il foglio d’alloro e il cumino in acqua salata . Affettare sottilmente il cappuccio rosso, una  piccola cipolla rossa e metterlo in una insalatiera.
Mescolare l’olio extra vergine con l’aceto balsamico, il miele e condire l’insalata. Spolverare con sale e pepe e lasciar tirare per 30 minuti.

IMG_7925

Den Salat auf Teller anrichten und den Roquefort Käse darüber bröckeln. Et voilá!
Disporre l'insalata
su piatti e completare con il Roquefort tagliato a cubetti.

Lasst es euch schmecken! Buon appetito!
by Helene

Babybody bestempelt

Ein kleines Begrüßungsgeschenk für Sophie!
Un piccolo regalo di benvenuto per Sophie!
IMG_7719 Ihr benötigt einen Baumwollbody, Buchstabenstempel (meine sind von Muji), ein schwarzes Stempelkissen für Textilien, einen Textilstift in Pink und eine kleines Stück Linoleum für den Kronenstempel. Als Vorlage für den Kronenstempel habe ich eine Keksform genommen.
HIER seht ihr, wie einfach man Stempel selbst herstellen kann.

IMG_7706
IMG_7697
Zuerst den Kronenstempel und den Namenszug abdrucken. Dann mit dem Textilstift in Pink das Herz und die Kronenspitzen dazu malen. Einige Stunden trocknen lassen, dann auf der Rückseite durch Bügeln fixieren.
BodyKroneRichtenSophia

Für die passende Glückwunschkarte habe ich den Text auf weißem Karton ausgedruckt und die rote Krone aufgestempelt.

GeburtSophia IMG_7730
Habt noch einen schönen Sonntag!
by Helene

Rotkohlsalat mit Feta und Heidelbeeren Insalata al cappuccio rosso con feta e mirtilli neri

Kennt ihr das Food- und Stylemagazin Sweet Paul? Das Magazin aus den USA zeigt wunderschöne Fotos von leckersten Gerichten und tollen Selbermachen Ideen. Es ist 4 mal jährlich erhältlich als englische und inzwischen auch als deutsche Ausgabe. Leider konnte ich es in Südtirol noch nicht ausfindig machen. Einige Ideen findet ihr auf dem Blog sweetpaul.
Den Rotkohlsalat mit Feta und Heidelbeeren habe ich in einer der Ausgaben entdeckt. Nachkochen lohnt sich!!!
Conoscete Sweet Paul? Creatore di spunti ed idee che puntualmente segnano la stagione e diventano trend? Sulle riviste o sul blog sweetpaul trovate tante idee sulla cucina e sul fai da te. Come l’insalata al cappuccio rosso con feta e mirtilli neri. Mhmhmh- che bontà!
IMG_7675

Ein Viertel Stück Rotkohl waschen, trocknen und in sehr feine Streifen schneiden. Eine kleine rote Zwiebel fein hacken,  50 g Ziegenkäse mit den Händen zerkrümeln und mit dem Rotkohl vermischen.
Eine Handvoll Nüsse (Cashewnüsse, Walnüsse) in einer schweren Pfanne ohne Fett ein bis zwei Minuten bei ständigem Rühren rösten und über den Salat verteilen. 50g Blaubeeren dazu geben.
4 EL Olivenöl mit 4 EL Balsamicoessig vermischen und über den Salat träufeln. Das Ganze mit Salz und frisch gemahlenem Pfeffer abrunden!

Affettare sottilmente un quarto di cappuccio rosso e una  piccola cipolla rossa. Quindi sbricciolare 50g di feta con le mani sopra il piatto.
Tostare per 1 a 2 minuti 8 noci cashew in una padella antiaderente e aggiungerle all’insalata. Completare con 50 g di mirtilli neri.
Mescolare 4 cucchiai di olio extra vergine con 4 cucchiai di aceto balsamico e condire l’insalata. Spolverare con sale e pepe macinato al momento.

IMG_7682

Ein weiteres, winterliches Rezept aus dem Magazin ist der Weiße Nugat. Das Rezept findet ihr HIER.
Un’altra ricetta invernale della rivista é il torrone.

Gutes Frühlingserwachen! Buon inizio primavera a tutti!
by Helene

Winterferien St. Magdalena Gsies Vacanza invernale Santa Maddalena in Casies

Frisch erholt sind wir am Sonntag nach einer Woche Hüttenzauber, tollen Pistenschnee und ganz viiiiel Sonne aus dem schönen Gsiesertal zurückgekehrt! Das Gsieser Tal ist ein Seitental des Pustertales zwischen den Ausläufern der Rieserfernergruppe und den Defreggeralpen. Das 20 km lange Tal zweigt bei Welsberg gegen Norden und führt durch das weite Tal, vorbei an den Ortschaften Pichl, St. Martin und St. Magdalena (1400m). Ein paar Urlaubsbilder möchten wir euch weitergeben…
La Valle di Casies si estende da Colle Casies, passando per San Martino in Casies, sino agli ultimi masi di contadini di Santa Maddalena  in Casies (1400m). In fondo alla valle si trova il paese Santa Maddalena, un posto semplice e tranquillo.

Die Langlaufloipe führt als Rundkurs von Welsberg über Taisten durch das ganze Gsiesertal und ist 42 km lang. Tolle Schitouren und Schneeschuhwanderungen führen in die Gsieser Bergwelt.
Auf die bewirtschafteten Almen Kradorfer Alm, Messner Hütte, Uwaldalm, Stumpfalm und Aschtalm führt jeweils auch eine gemütliche Rodelbahn, welche mit Kleinkindern gut befahren werden kann.
Die Berghänge im Gsieser Tal bieten sich an für Skitouren aller Schwierigkeitsstufen. HIER findet ihr verschiedene Tourenvorschläge.Die Schitour zum Hohen Mann startet direkt an der Talstation des Sesselliftes und führt über die Asthütte, wo für Speise und Trank gut gesorgt wird, weiter zum Hohen Mann.
Escursioni con le racchette da neve, sentieri sgombri di neve e piste da slittino per le malghe Kradorfer Alm, Messner Hütte, Uwaldalm, Stumpfalm e Aschtalm.
I pendii innevati della Valle di Casies promettono emozioni agli appassionati del sci alpinismo di tutti i gradi di difficoltà. Q
trovate diverse escursioni per lo sci alpinismo. L’escursione per la cima “Hoher Mann” parte direttamente dallo schilift in Santa Maddalena.
DSC06907
Tolle Aussicht am Gipfel der Schitour zum “Hohen Mann”
Vista spettacolare dall’escursione sul “Hohen Mann”

Die 1,5 km lange Skiliftanlage mit 2 Schwierigkeitsgraden ist ideal für Kinder und Anfänger. Einige Freestyler haben zur Freude von Philipp und Leo kleinere und größere Sprünge eingebaut.
Direkt an der Talstation des Tellerliftes befinden sich die Schischule und der Schiverleih. Die Piste eignet sich perfekt für Anfänger: Schilehrerchef Stefan und sein Team bringen Jung und Alt das Kurven fahren bei. Die Preise sind familienfreundlich- es gibt auch 1 Stunden- und 2 Stundenkarten.
L’ impianto ski a 2 livelli di difficoltà con propria scuola di sci é ideale per bambini, principianti e famiglie. Il listino  prezzi lo trovate QUÀ.

[IMG_15027.jpg]
PhilippSprung2

Eine Unterkunft der besonderen Art stellt das Haus VITUS am Weiler Ampfertal dar. Es befindet sich auf 1600 Metern und zählt zu der höchsten Hofgruppe in Gsies. Die alte Hofstelle (Bauzeit 1531 bis 1536) wurde abgetragen und im Zeitraum 2009 bis 2014 wieder errichtet. Den Bauherren Familie Bachmann und den Architekten Lanz und Mutschlechner vom stadtlabor ist es mit diesem beispielhaften Projekt gelungen, Erhaltenswertes bestehen zu lassen und Sanierungsbedürftiges in neuer Formensprache zu ersetzen.
Das Haus Vitus bietet als Übernachtungsmöglichkeiten Ferienwohnungen und Zimmer der besonderen Art an. Die Abgeschiedenheit und Ruhe des Ortes, die Einfachheit und gestalterische Konsequenz des Raumes machen diesen Ort besonders!
Familie Sapelza Paul & Lisl   Telefon 0474948012, 0474944660  (abends), e-mail info@
alpinschule.com
Una casa d’atmosfera per trascorrere le vacanze in Valle di Casies è la casa VITUS. Tra le mura della casa il passato e il presente creano un'ambiente unico, fanno sentire valori antichi come la semplicità e il silenzio. Il vecchio maso costruito negli anni del 1531 é stato abbattuto e recentemente ricostruito secondo il progetto degli architetti Lanz e Mutschlechner dello studio stadtlabor.
Fam. Sapelza Paul & Lisl     telefono 0474948012, 0474944660 (di sera), e-mail  info@alpinschule.com.

DSC06718
Die folgenden Fotos wurden von Fotograf Günther Wett aufgenommen.
Le seguenti foto sono state fatte dal fotografo Günther Wett.
WHsapelzaNEU  014
WHsapelzaNEU  022
WHsapelzaNEU  034

WHsapelzaNEU  008
WHsapelzaNEU  006

Gemütlich einkehren lässt es sich in der Kradorferhütte. Eine kurze Wanderung führt von der Talschlusshütte St. Magdalena zur Pidigalm, zur Messner und zur Kradorfer Hütte. Der Weg wird auch als leichte Rodelbahn genutzt.
Die schönste Aussicht in das Gsiesertal und besonders leckere Gerichte gibt es auf der Uwald Alm.
Una pista da slittino porta alla malga Messner e alla malga Kradorfer Alm. Dal rifugio „Talschlusshütte” 1465m all’ingresso della Valle del Rio Pudio/Pidig seguendo il segnavia n.49 ci si addentra nella valle lungo il tracciato per il fondo.
Una cucina particolare con piatti tirolesi, prodotti fatti in casa, specialità all'erba ecc. vi aspetta sulla Malga Uwald. La malga Uwaldalm è il posto dove si gode il più bel panorama sulla Val Casies.

Wir haben das Glück, in einer einfachen Holzhütte unseren Urlaub verbringen zu dürfen. Mit Wasser holen und Zähne putzen am Brunnen, Siedler von Catan spielen bis in die späte Nacht, Eiskristallen am Fenster und Wärme vom Holzofen.
DANKE Reinhard fürs Weba leihen!
Eiskristalle 
Nachdem das Kochen in der Hütte nicht so angenehm und locker wie zu Hause vor sich geht, versuchen wir einiges vorzukochen. Perfekt für den Hüttenzauber eignen sich Waffeln zum Frühstück und Pustertaler Tirtlan zu einer deftigen Gemüsesuppe. Zu Hause auf Vorrat vorkochen, einfrieren und auf dem Ofen anwärmen. In der Hütte schmeckt es doppelt so gut wie zu Hause!

IMG_7490IMG_2290
Das Waffelrezept findet ihr HIER. Das Rezept für die Pustertaler Tirtlan mit Sauerkraut, eine typische Spezialität des Tales, poste ich euch demnächst.
La ricetta per i waffeln trovate QUÀ. I “Tirtlan pusteresi” sono un prodotto tipico della valle- farina, sale ed acqua sono la base per la preparazione. La ricetta vi faccio vedere prossimamente. 

Orangenpuntchtasse
Zum Aufwärmen gibt es Orangenpuntsch und Holunderbeerentee.
Per riscaldarci ci prepariamo il punch all’arancia o un té  alle bacche di sambuco.

Habt ein schönes Wochenende! Vi auguro un buon fine settimana!
Helene & Co